Mil putas translation
Use of this word has been known to cause embarrassment among Mexicans from Mexico and their American-born relatives.
(lit.: "I'm the walking dick!
Moraco would be the translation for " raghead " or " camel jockey ".
A In Spain, Dominican Republic, Puerto Rico, Venezuela and Cuba the word has a stronger meaning with a very negative emphasis; akin to "faggot" or "poof" in the English language.In Cuba, cundango refers specifically to a male sex partner Tommy has been Robert's cundango for years.A In the The Philippines, it is chica buscando hombre sexo solo placer cusco usually used to refer to a man(husband) whose wife(or partner) is cheating on him.Manflor edit Manflor (combination of the English loanword "man" and the word flor meaning "flower and its variant manflora (a play on manflor using the word flora ) are used in Mexico and in the US to refer, usually pejoratively, to a homosexual female.C3.B3n de las palabras a b c Peter Aggleton;.A In Puerto Rico, Spain, Venezuela, Mexico, Cuba, Dominican Republic and Panama it is amongst the most popular of curse words.For example one can hear a Mexican say No corras, ten huevos which means "Don't run away, have some balls".
Muerdealmohadas (lit.: "pillow-biter used in Peru.
"Puras Groserías?: Rethinking the Role of Profanity and Graphic Humor in [email protected] Students' Bilingual Wordplay".
Would you like to shut your fuckin' mouth?A In Venezuela, chocha is also a type of round seed or a particular type of bird 27 The name of the Latin American restaurant Chimi-Changa originated as a minced oath of chocha.The fact that this is not a well-known expression in the United States may have been the excuse, according to some sources, for the April 2011 dismissal of a Princeton Spanish senior lecturer, with tragic consequences.8 Burciaga said "Among friends it can be taken lightly, but for others it is better to be angry enough to back." 8 In Mexico, "pendejo" most commonly refers to a "fool "idiot" or "asshole".In Chile, the word is used to mean "happy and is used for old people; for example, the sentence "La abuelita quedó chocha con el regalo que le dí" means "Granny was happy with the gift I gave her".En pedo in a fart which means "drunk" in Argentina.The expression Ah cabrón!An older usage was in reference to a man who is in denial about being cheated (for example, by his wife).International Journal of the Sociology of Language, 2008(190.526.For example: "Qué maldita vaina, coñazo!" meaning "Fuck, that's bullshit!" or "Vaina'el diablo coño!" which translates as "Damn, (this) thing (is) of the devil!" but would be used to refer to a situation as "fucking shit".A common expression in Mexico is Vete a la verga!, meaning "Get the fuck out of here!" In Mexico can be used as difficult or impossible: Está de la verga!, "This is very difficult!" In Guatemala, it also refers to a state of drunkenness.Key West, Florida also has a famous hotel named La Concha.For example, a gay man in Mexico might derisively refer to himself as a maricón, but probably not as a joto.The Street-Wise Spanish Survival Guide: A Dictionary of Over 3,000 Slang Expressions, Proverbs, Idioms, and Other Tricky English and Spanish Words and Phrases Translated and Explained.
"Chinga tu madre, cabrón!" in C major.
(person) who rends quilts, "awkward "untrustworthy pisacristos (lit.
WW Norton Company, 2010.
Mil (millar) thousand, le adeudaba al fisco varios cientos de miles de dólares.
Citation needed as in Bucaramanga marica can also mean 'naive' or 'dull' you can hear sentences like "No, marica, ese marica si es mucho marica tan marica, marica (Hey dude, that guy is such a fool faggot, boy) This often causes confusion or unintended offense.