Pinche putito payaso eso
The word is frequently used as an interjection, expressing surprise, anger or frustration.
" yardarm "choto/chota" (after "chotar" which means "to suck "porongo/poronga" (a " gourd which is also used to cojiendo con putita craft " mates " banana "salchicha/chorizo" (two kind of sausages "pedazo" (lit.
B Prieto Used to describe dark people.
One might say, "Esta cabrón" to describe something as very good or very bad depending on the circumstance.but most likely should be translated to the euphemism "frickin in most situations.Hablar hasta por el culo ( To talk out of the ass )a local, impolite variant of the well-known frase Hablar hasta por los codos ( to talk through the elbows )refers to someone who talks a lot; this variant is used to refer.In Mexico, Tenga huevos translates as "Have some balls".References to the buttocks edit Culo edit Culo is the most commonly used Spanish word for "ass." In El Salvador and Honduras, culero one who uses the culo refers to a male homosexual, while In Mexico it refers to an unjust, unkind, aggressive or insensitive.The word, in Chile, Colombia, and El Salvador, can refer to a cocaine dealer or it can refer to a "fool." 8 In Puerto Rico and Dominican Republic, it has different meanings depending on the situation.8 It may be translated as "dumbass" or "asshole" in many situations, though busco mujeres de 40 años it carries an extra implication of willful incompetence, or innocent gullibility that's ripe for others to exploit.They don't necessarily mean offense.( put a license plate on your ass!The euphemisms miércoles (Wednesday) and eme (the letter m ) are sometimes used as minced oaths.I've forgotten my coat.Corre a lo Satospé He runs like Zátopek.At times it can be used as an ironic term of endearment, especially in Chile and Panama, the same way as dude or "dawg" in North America (much like bue in Mexico comparably with Greek malaka.A A popular obscene graffito in Mexico among schoolchildren is OGT ; when the letters are pronounced in Spanish, they sound like ojete.Qid AAiGHPr Fri, 19:53:46 0000 El mas terrorifico es Eso!A In the The Philippines, it is usually used to refer to a man(husband) whose wife(or partner) is cheating on him.
For example, pinche fresa means "fucking fag." fran (lit.Te cagaste los pantalones!Qid AAiGHPr Fri, 15:31:32 0000 jajja el de Mc Donalds no, io creo qe ESO m/question/index?The word is a homonym as it is also synonymous with "senile" when used as "He/she is chocho/chocha".Mariposa (lit.: "butterfly used as a minced oath.Puta, "whore zorra " bitch or implying a lack of masculinity if the insulted person is male (e.g.It can sometimes be an understatement: A principios de los treinta, los nazis ya empezaban a tocar los cojones (meaning, roughly, "At the beginning of the 1930s, the Nazis were already being an annoyance.In Panama, awebao is the popular form, and a good example of the clipping of consonants (and sometimes vowels) in informal Spanish.A similar case is seen in Venezuela, where the word marico is an insult; However, the word is widely used among Venezuelans as "dude" or "man." For example, "qué pasó marico?" would mean "what's up dude?" The word carries at least a third meaning.It was the official word used by the regime of Spanish dictator Francisco Franco in Spain.Maricueca (combination of maricon and cueca (female cueco, see below)used in Chile mariconzón (combination of maricón and colizón ) In Cuba, a slang term of affection among gays.A In Venezuela, it can be used as an interjection.Donde los payasos se me acercaban a mi rostro con una sonrisa de oreja a oreja y una mirada de ira.Olvidé mi abrigo Fuck!University of Arizona Press.Me cago en Dios I shit on God Me cago en la Virgen I shit on the Virgin Me cago en la hostia I shit on the communion host Me cago en el copón I shit in the Ciborium Me cago en tu madre.
El tabú lingüístico en México: el lenguaje erótico de los mexicanos.
"crying cyclops "chacal de las zorras" (lit.
Passion fruit -used derogatively in Venezuela, for someone who is gay.